Samedi 16 Aout 2008
Agoraphobia, Franz West
Par Miss Lili, Samedi 16 Aout 2008 à 14:33 GMT+2 dans Toulouse
Ça fait des mois que je devais faire un article sur cette "chose" et j'ai toujours zappé. Aujourd'hui, c'est chose entreprise.
En fait, comme hier j'ai beaucoup aimé les réactions sur la possible Tout de Babel, j'en profite pour faire d'une pierre deux coups.
Alors, tous, à vos punching-balls !
Voilà la chose que son auteur va vous expliciter plus bas.
(photo non prise par votre servitrice)
" La traduction du terme "agoraphobie" dans un dictionnaire allemand est "angoisse de traverser des espaces libres". A cela correspondrait le fait d'être érigé sur une grande place. Agora, c'est "la place du marché et le rassemblement populaire qui s'y tient dans la grèce antique".
J'ai pris connaissance du terme agoraphobie par la bouche d'un artiste, par exemple quand on n'aime pas se rendre à son propre vernissage où l'on est soi-même considéré avec étonnement, à la différence de ses travaux.
C'est aussi dans ce sens que je comprends le titre, à savoir une expression de cette sensation qui cette fois correspondrait à une sensation d'intérieur.
Mais il n'est pas nécessaire de montrer cette sculpture sur de grandes places, cela signifierait immédiatement niché la signification dans un champ qu'elle évoque.
Montrée ailleurs que sur de espaces libres, elle ne fait que représenter cette sensation.
En résumé elle peut aussi bien être montrée dehors que dedans, à l'étroit ou au large.
Agoraphobia est un développement du travail Drama et en même temps une verticalisation de la claustrophobie. "




